Share The Craco Society Website:

November in Craco Vecchio

The calendar in Craco Vecchio, driven by the dual agrarian and church demands on life, continued in November.

On November 1st the town celebrated All Saints Day (Tutti i Santi Ognissnati).  The main church in the town, San Nicola Vescovo, (known by the residents as the Chiesa Madre) was open all day for people to make offerings to the departed souls.  People brought offerings of grain, ceci beans, fave beans, and other legumes to the church where they were be placed into sacks.  The priest would then sell them to raise funds for the church.

The following day, on November 2 the priest celebrated a Mass for all the departed souls. The townspeople visited the cemetery to honor the departed souls of relatives, bringing a “cerrotto” (candle) to the graves.

 

With attention to the spiritual part of their lives satisfied the workers returned to the surrounding fields to continue their pattern.  They  started the planting of grain.

 

This rotation, of planting legumes and then grain, served to make the harvest more productive.  With centuries of cultivation they may have observed that harvest of grain sown into the fields that had previous had legumes grown would be productive.  Legumes, a nitrogen fixing plant, added nutrients to the soil making a better environment for the wheat that followed it.  This constant use of the fields must have also added to the stabilization of the soil on the steep slopes.  The plant roots most likely served to hold the to soil in place.

This was all hand work with only the assistance of donkeys or mules to assist in the tilling and harvesting.  Mechanization did not become available until after WWII due to the unique sloping geography around Craco.

Today in Italy the month of November opens with a national holiday, All Saints Day.  Besides the religious celebration the day is used to visit cemeteries and the graves of loved ones.

Although the celebration of Halloween, the night before All Saints Day, is not traditional in Italy there are many now who use the night before the national holiday to gather for a harvest feast that includes the new unfermented wine (known as Ribolla or Novello).   The first week of the month also opens the opera season and many towns, especially in northern and central Italy, sponsor truffle and chestnut fairs.

On November 2nd, All Souls Day, many homes set empty places at the dinner table and leave the door open for the souls of the deceased. The meal is finished up by indulging in the sweet cookie known as “Ossi di Morto” or “Bones of the Dead.”

 

Novembre a Craco Vecchio

Il classico calendario vitalizio crachese, guidato da entrambi i bisogni di vita agraria ed ecclesiastica, proseguiva ovviamente anche durante il mese di novembre.

Il primo di novembre la città era solita celebrare la festa d’ognissanti. La chiesa principale, quella di San Nicola Vescovo e conosciuta da tutti gli abitanti sotto il nome di Chiesa Madre, era aperta tutto il giorno per coloro che intendevano fare offerte per le anime dei loro cari defunti. I residenti portavano con sé in chiesa offerte di grano, ceci, fave ed altri legumi che venivano poi depositati in un secondo momento all’interno di sacchi: questi venivano poi venduti dal prete per ottenere fondi da destinare alla chiesa stessa.

Il giorno seguente, 2 di novembre, il parroco celebrava la messa per le anime dei defunti: i paesani solevano visitare il cimitero per onorare i loro cari deceduti e lasciavano a questo scopo una candela sulle tombe, chiamata anche “cerrotto”.

Facendo attenzione alla soddisfazione della vita spirituale di ognuno, i contadini ritornavano ai loro campi per riprendere il consueto ciclo lavorativo: questo era infatti l’inizio della stagione della semina del grano.

Intervallare la semina di legumi con quella del grano serviva per rendere il raccolto più produttivo. In seguito a secoli di coltivazioni era infatti stato osservato che erano più abbondanti i raccolti di grano nei campi dove antecedentemente erano cresciute piante di legumi. I legumi sono cereali caratterizzati da una propria produzione di nitrogeno e quindi hanno la caratteristica di aggiungere elementi nutrienti al terreno, rendendo più fertile l’ambiente circostante dove sarebbe poi stato fatto crescere il grano. Si pensa anche che lo sfruttamento constante dei campi abbia comportato infatti una stabilizzazione del terreno delle ripide colline che circondano Craco.

Le radici delle piante servivano molto probabilmente per trattenere il terreno stesso.

A suo tempo, ogni tipo di lavoro veniva condotto a mano, con la sola assistenza di asini e muli per la lavorazione e gestione del raccolto. Il processo di meccanizzazione non acquisì popolarità a Craco prima del termine della seconda guerra mondiale, per lo più a causa della presenza di un territorio particolarmente collinare e poco comune.

Oggi in Italia il mese di novembre si apre con la giornata di vacanza nazionale, rinomata sotto il nome di giorno d’ognissanti come già anticipato. Oltre alle celebrazioni religiose, durante questa giornata è tradizione visitare i cimiteri e le tombe dei propri cari. Nonostante la festa di Halloween, la notte del 31 ottobre, non sia una celebrazione tradizionalmente italiana, molti oggi giorno si radunano e sono soliti bere vino non fermentato (conosciuto come Ribolla o Novello). Durante la prima settimana del mese ha inizio la stagione teatrale dell’opera, mentre in molte città del nord e centro italia vengono organizzate numerose sagre del tartufo e della castagna.

Il 2 di novembre, il giorno d’ognissanti appunto, si usa lasciare dei posti liberi durante la cena ed in molte case perfino la porta aperta per facilitare la partecipazione delle anime dei parenti deceduti. Il pasto in questo caso si conclude con la distribuzione di biscotti dolci chiamati “Ossi di Morto”.

 

 

Posted on in category: A Year in The Life | Comments Off on November in Craco Vecchio

October in Craco Vecchio

The yearly cycle of life in Craco Vecchio found the agrarian groups making their way to the fields again to begin planting fave and ceci beans for the next season.

They also started to pick olives to sweeten and preserve them in water. Water curing was the preferred method for curing green olives and took about a month of daily changing of the water the olives soaked in until they were no longer bitter.

Peppers, another staple that could be preserved, were hung to dry so they could be consumed during the winter.  Some of the peppers will be dried in ovens to make “scaglia” or the crushed hot chilli pepper flakes that would be used for cooking or adding to salami or fresh sausage as a seasoning.

The church calendar in Craco Vecchio recognized the fourth Sunday in October as the annual celebration of the Feast of San Vincenzo Martire one of the patron saints of the town (San Nicola Vescovo was the other).   This feast day was in continuous celebration by the townspeople since 1792 when the body of San Vincenzo first arrived in Craco.

On the Saturday before the feast day the processional statue of San Vincenzo would be carried from St. Peter’s Convent just outside the town to the Church of San Nicola (Chiesa Madre) in the center of Craco.

Then there was a full day agricultural fair held in the town’s outdoor market to buy and sell agricultural goods like peppers, apples, walnuts, celery, chestnuts, and farm animals.

On the Sunday of the feast day, after a special Mass at San Nicola there was a “Processione” for San Vincenzo carrying the statue of him from Chiesa Madre back to the convent.

 

Ottobre a Craco Vecchio

Il ciclo vitalizio annuale a Craco Vecchio era caratterizzato in questo periodo dalla presenza di squadre di contadini, i quali ritornavano nei campi per cominciare la semina di fave e ceci per la stagione successiva. Si usava anche iniziare a raccogliere le olive per addolcirle e poi metterle in conserva nell’acqua: la conservazione in acqua era infatti il metodo preferito per quanto riguarda le olive, e si impiegava circa un mese, durante il quale l’acqua veniva cambiata quotidianamente, prima che il sapore amaro del frutto sparisse quasi completamente.

I peperoncini, un’altro tipo di alimento che poteva essere preservato, venivano appesi per essere poi essicati e consumati durante la stagione invernale. Alcuni peperoncini venivano essicati in forno per ottenere le “scaglia”, le così chiamate scaglie di peperoncino che venivano poi usate per cucinare o per la produzione del salame piccante come spezia.

Nel calendario ecclesiastico di Craco Vecchio è invece degna di nota appunto la quarta ed ultima domenica d’ottobre, durante la quale si celebrava la festa di San Vincenzo Martire, patrono del paese (è bene ricordare anche come San Nicola Vescovo fosse equalmente celebrato e rispettato come secondo patrono). Questa ricorrenza si ripete e si celebra dal 1792, quando le reliquie del corpo di San Vincenzo arrivarono per la prima volta a Craco, come anticipato prima.

Durante la giornata di sabato, antecedente ai festeggiamenti, la statua di San Vincenzo veniva trasportata dal convento di San Pietro appena fuori Craco fino alla chiesa di San Nicola (la chiesa Madre), situata nel centro di Craco.

A quel punto veniva allestita una fiera agricola nel mercato cittadino all’aperto che era solita durare una giornata intera ed in cui si potevano vendere ed acquistare prodotti agricoli come peperoncini, mele, noci, castagne, gambi di sesamo e persino animali di fattoria vivi. Durante la giornata di festa di domenica, subito dopo una messa speciale alla chiesa di San Nicola veniva svolta una “processione” per San Vincenzo, la cui statua veniva trasportata dalla chiesa madre fino al convento, dove alloggiava precedentemente.

 

Posted on in category: A Year in The Life | Comments Off on October in Craco Vecchio

September in Craco Vecchio

The annual pattern in Craco, combining the demands of the agrarian life and church calendars events continued in September.

Those tied to the land ended the growing season by burning hay stubble in the fields to prepare the soil for next year’s crops.

This was also a time for wine making.  Very few people had vineyards but those who did were busy turning the harvest into wine.

On the third Sunday in September the town celebrated the “Madonna del Monserrato” in the usual manner with a mass, procession, marching band, and fireworks!

 

The image (shown to the right) is the procession for the feast of the Madonna del Monserrato in the piazza where the chapel dedicated to this Madonna was located.  This unique photograph is the only one known to exist of the chapel and the event.

The chapel, according to  Note Storiche sul Commune di Craco originated in the early 16th Century as a private chapel subsidized by the DeSimeone family.  Located in the center of Craco, the chapel had a small cemetery adjoining it and it housed many religious antiquities.  The chapel was restored at the beginning of the 20th century with donations from Crachesi who had immigrated to America.

 

The Madonna del Monserrato, sometimes referred to “Santa Maria del Monserrato” or “Our Lady of Montserrat” originated in Spain and is a statue of the Virgin Mary and infant Christ venerated at the Santa Maria de Montserrat monastery on the Montserrat mountain in Catalonia, Spain. It is one of the black Madonna’s of Europe. Believed by some to have been carved in Jerusalem in the early days of the church, it is a Romanesque sculpture in wood from the late 12th century. Upon his recovery from battle wounds, Ignatius of Loyola visited the Benedictine monastery of Montserrat where he hung his military accoutrements before the image. Then he led a period of asceticism before later founding the Society of Jesus. On September 11, 1844, Pope Leo XIII declared the Virgin of Montserrat patroness of Catalonia.  The Crachese devotion to this Madonna probably stems from the period when Spanish influence dominated this region of Italy.

 

Settembre a Craco Vecchio

Il consueto ciclo vitalizio crachese, caratterizzato dalle necessità agrarie e dagli eventi del calendario religioso, continuava anche in Settembre.

Coloro la cui sopravvivenza e lavoro erano legati alla terra terminavano la stagione del raccolto bruciando il fieno rimasto sui campi e preparando quindi la terra per il raccolto dell’anno successivo.

Settembre era invece un periodo di vendemmia! Solo in pochi erano proprietari di viti, ma coloro che avevano la fortuna di averne erano occupati nella raccolta dell’uva e nella sua spremitura per ottenerne poi il vino.

Durante la terza domenica di Settembre il paese celebrava nell’ormai solito modo la “Madonna del Monserrato”, quindi con la messa, la processione, la banda ed infine i fuochi artificiali!

L’immagine di destra mostra la processione per la Madonna del Monserrato nella piazza, dove si trovava la sua cappella dedicata. Questa foto è l’unica disponibile che raffigura la cappella e l’evento insieme.

Secondo il testo di “Note Storiche sul Comune di Craco”, la cappella fu edificata all’inizio del sedicesimo secolo come luogo di culto privato della famiglia DeSimone. Situata nel centro di Craco, l’edificio è adiacente ad un piccolo cimitero ed ospitava diverse opere religiose d’antiquariato. La cappella fu restaurata all’inizio del ventesimo secolo grazie alle donazioni elargite dai Crachesi emigrati in America.

La Madonna del Monserrato, alla quale ci si riferisce spesso con il nome di “Santa Maria del Monserrato” oppure di “nostra signora del Monserrato”, ha un’origine spagnola e raffigura la vergine Maria con il proprio figlio Gesù, venerati nel monastero di Santa Maria del Monserrato in Catalonia, Spagna. Questa statua, una scultura romanica in legno del dodicesimo secolo, è una delle poche Madonne nere che si trovano in Europa e si crede sia stata creata a Gerusalemme agli albori della cultura cristiana. Il condottiero Ignazio di Loyola, durante la campagna di guerra contro l’impero ottomano, visitò il monastero benedettino di Monserrato per curare le proprie ferite e appese davanti alla statua i suoi abiti e l’armatura.

Condusse poi in seguito un periodo di ascetisimo prima di fondare la società di Gesù. Durante la giornata dell’11 di settembre del 1844 Papa Leone tredicesimo dichiarò la vergine del Monserrato patrona di Catalonia.

La devozione crachese verso la Madonna nasce probabilmente durante il periodo di dominio spagnolo nel meridione italiano.

 

Posted on in category: A Year in The Life | Comments Off on September in Craco Vecchio

August in Craco Vecchio

Then and now, harvest is the culmination of an entire year’s work and its completion is cause for celebration in all cultures.

August was a busy month in Craco for preserving foods that will be used throughout the winter months.  Countless bottles of tomatoes were preserved as a paste, pieces, or as whole peeled tomatoes.

People also sifted and sorted the faveand ceci beans to select the best of them which were put into sacs for the winter. The not-so-good legumes were used as food for the animals.
“Ceci al tufo” and fave beans were dried and prepared as snack foods along with Ceci al tufo.  Lupini beans were brined and preserved for snacking too.

In Craco this culminates on August 15th with the celebration of Ferragosto, which is celebrated throughout Italy and coincides with the Roman Catholic holy day of the Assumption.

 

 

After Ferragosto, many people from Craco would walk to the neighboring town of Pisticci to celebrate the feast of San Rocco there.

 

 

 

 

 

AGOSTO A CRACO VECCHIO

Tutt’oggi come un tempo, il raccolto è il risultato culmine di un anno intero di lavoro, il cui completamento è per tutti i popoli sinonimo di celebrazioni e gioia.

Agosto a Craco era un mese di grande lavoro, durante il quale si cominciavano a mettere in conserva i cibi da consumare durante i mesi invernali. Innumerevoli erano quindi le bottiglie di pomodori che venivano preparate per essere preservate: vi erano bottiglie contenenti pezzi di pomodori interi, bottiglie di pelati e bottiglie di passata di pomodoro.

La gente locale era solita selezionare e dividere le fave ed i ceci per ottenerne la parte qualitativamente migliore, anch’essa da essere poi radunato in sacchi per l’inverno. I legumi non di prima qualità venivano dati invece come foraggio per gli animali.

I “ceci al tufo” e le fave venivano essiccate per essere poi preparate come snack, quindi alimenti per spuntini veloci. Anche gli stessi Lupini venivano ripuliti per essere poi messi in conserva, anch’essi come snack.

A Craco il termine dei lavori si raggiungeva durante il 15 di Agosto circa, giorno in cui prendevano piede le celebrazioni di Ferragosto. Ferragosto, celebrato largamente tutt’ora in ogni regione italiana, coincide con il giorno di festa romano cattolico della sacra assunzione.

Dopo ferragosto molti abitanti erano soliti camminare da Craco fino al paese confinante di Pisticci per aggregarsi alla festa di San Rocco.

 

Posted on in category: Before The Frana, Life in Craco, A Year in The Life, Agriculture | Tagged | Comments Off on August in Craco Vecchio

July In Craco Vecchio

July was another busy, but rewarding month for citizens of Craco Vecchio.

They were occupied with the heavy manual labour of threshing the grain harvested in the prior month and finalizing the cultivation of fave and ceci.

Threshing grain is the process of separating grains from the stalks of the plant called chaff. In the 1950s, mechanical threshers were introduced in the area although it was difficult to get these machines onto the farms due to a lack of roads and the hilly terrain.

By today’s standards it was a slow process which has now been replaced by the use self-propelled combines to comb swaths of wheat and spew the separated grain into trucks travelling alongside.

For the fave and ceci beans, horses were used to trample over the dried crops to separate the legume from the plant. Farmers then relied on the presence of a strong wind to blow away the plant and leave the edible legumes behind.

Some were dried to preserve them for use during the long winter.

 

 

LUGLIO A CRACO VECCHIO

Luglio era un mese altrettanto ricco di attività, particolarmente gratificante per tutti i cittadini di Craco Vecchio. Gli abitanti erano infatti occupati dal duro lavoro manuale di trebbiatura del grano raccolto durante il mese precedente, oltre a dover terminare la coltivazione di fave e ceci.

La trebbiatura del grano è il processo di separazione dei chicchi dal gambo della pianta, chiamato pula. Durante gli anni cinquanta del secolo scorso le trebbiatrici sono state introdotte per la prima volta nell’area lucana: nonostante ciò, la loro espansione è stata in un primo momento ridotta poichè era difficile riuscire a trasportare queste macchine fino alle fattorie a causa della mancanza di strade e per la presenza di un territorio particolarmente collinare.

Se comparato con gli standard del giorno d’oggi però, il loro funzionamento era caratterizzato ancora da un processo molto lento, che è stato poi sostituito da macchinari automotrici in grado di estrarre le bande di frumento e di far fuoriuscire il grano separato in appositi camions in movimento a lato della trebbiatrice.

Riguardo alle fave ed ai ceci, in passato venivano usati i cavalli per calpestare la pianta in modo da separarne i semi dal resto. In seguito i contadini hanno cominciato a sfruttare la presenza della forza del vento per suddividere la pianta, lasciando quindi i legumi commestibili.

Alcuni venivano seccati per essere poi conservati durante l’inverno.

Posted on in category: A Year in The Life | Comments Off on July In Craco Vecchio

Madonna della Stella

Posted on in category: Before The Frana, Life in Craco, Religious Life, Holidays | Comments Off on Madonna della Stella

World War II – Selective Service Act

Angela Gallo welcomed several sons home to Brooklyn after serving in World War II.

After the U.S. entered WWII a new selective service act required that all men between ages 18 and 65 register for the draft. Between November 1940 and October 1946, over 10 million American men were registered.

Charles Mitchell (left) with brothers-in-law Pete and Sal Gallo.

Posted on in category: World War II | Comments Off on World War II – Selective Service Act

Castle Garden Arrivals from Craco: An Insight Into Craco Immigrants Arriving Before 1892

Ellis Island has become synonymous with immigration into the United States but there were several other locations around the country that served as earlier points of entry. One of these, commonly known as Castle Garden is important for anyone researching an ancestor that arrived in New York Harbor from Craco before 1890.
Based on Note Storiche sul Comune di Craco, the history of the town of Craco, the first immigrant to come to America from arrived in 1880. (1) The Castle Garden Immigration Station operated from 1855 to April 19, 1890 so the earliest immigrants entered through this location.
 

After that, immigrants entered New York through an immigration site known as The Barge Office located at the foot of Whitehall Street near the Battery at the southeast end of Manhattan until January 1, 1892 when the Ellis Island immigration station opened. The Barge Office operated again from June 13, 1897 through December 16, 1900 after the original wooden structure of the Ellis Island immigration station burned to the ground and until the new Ellis Island facility reopened. (2)
 
Although researchers can use the well known Ellis Island website  to find information about ancestors entering the US, the content there only covers the period from 1892-1924.  The Castle Garden website allows individuals to researching ancestors that came to the US before 1892.  For example, the list of 50 names that follows represents individuals who can be identified as coming from Craco through the Castle Garden Immigration Station before 1892, based on their reporting the town on the ship’s manifest when they boarded.
 
This list is by no means exhaustive, since the “Place of Last Residence” wasn’t always required or a misspelling of the town name did not produce a match. Individual searches on the Castle Garden website should be conducted to locate records before 1892.
 
(1) D’Angella, Dino, Note Storiche sul Comune di Craco, An English Translation of the History of The Town of Craco by The Craco Society, 2009, pg. 94
(2) The Immigration Experience. http://members.tripod.com/~L_Alfano/immig.htm
 
 
Last Name
First Name
Age
Sex
Arrival Date
Place of Last Residence

 
ARANZO

MARIA

29

F

28 Mar 1885

CRACO

 

BALDO

PIETRO

24

M

28 Mar 1885

CRACO

 

BARBETTA

ANTONIO

3

M

28 Mar 1885

CRACO

 

BARBETTA

FILOMENA

42

F

28 Mar 1885

CRACO

 

BATTISTO

ANGELO

37

M

28 Mar 1885

CRACO

 

BRANDA

VINCENZO

28

M

23 Sep 1887

CRACO

 

BRUNETTI

DOMENICO

21

M

13 Dec 1887

CRACO

 

CANTAROCO

F.

28

M

13 Dec 1887

CRACO

 

CITARELLO

SALVATORE

28

M

23 Sep 1887

CRACO

 

DADDURNO

ROSA

38

F

28 Mar 1885

CRACO

 

ELIA

FRANCESCO

27

M

13 Dec 1887

CRACO

 

ELIA

GIUSEPPE

24

M

13 Dec 1887

CRACO

 

EPISCOPIA

MARIA

4

F

23 Dec 1889

CRACO

 

EPISCOPIA

GIOVANNA

7 m

F

23 Dec 1889

CRACO

 

EPISCOPIA

ANGELA

34

F

23 Dec 1889

CRACO

 

FERRANTE

GIUSEPPE

14

M

18 Apr 1890

CRACO

 

FETTIPALDI

VINCENZO

23

M

3 Jun 1891

CRACO

 

FORGIONE

VINCENZO

49

M

28 Mar 1885

CRACO

 

GRASSO

ANGELO

21

M

3 Jun 1891

CRACO

 

LABASCO

ANDREA

11

M

28 Mar 1885

CRACO

 

LABASCO

A.M.

11

M

28 Mar 1885

CRACO

 

LAMBERLURO

GIUSEPPE

25

M

28 Mar 1885

CRACO

 

LAPENTA

ELEONORA

40

F

9 Jun 1890

CRACO

 

LIBERTINI

ROCCO

36

M

23 Dec 1889

CRACO

 

LOMBARDI

DONATO

22

M

23 Sep 1887

CRACO

 

LUCCAFICO

GIUSEPPE

34

M

3 Jun 1891

CRACO

 

MANFREDI

BENEDETTO

33

M

23 Dec 1889

CRACO

 

MARONNE

GIUSEPPE

12

M

3 Jun 1891

CRACO

 

MARONNE

MICHELE

41

M

3 Jun 1891

CRACO

 

MARRESE

GIUSEPPE

12

M

9 Jun 1890

CRACO

 

MARRESE

PASQUALE

43

M

9 Jun 1890

CRACO

 

MASTRAVADI

NICOLA

20

M

3 Jun 1891

CRACO

 

MORANDA

LEONARDO

6

M

9 Jun 1890

CRACO

 

MORANDA

ELEONORA

30

F

9 Jun 1890

CRACO

 

MORANDA

ANGELA

9

F

9 Jun 1890

CRACO

 

MORMA–

GAETANO

36

M

28 Mar 1885

CRACO

 

MORMANDO

NICOLA

40

M

18 Apr 1890

CRACO

 

PARISI

PASQUALE

34

M

18 Apr 1890

CRACO

 

RINALDI

GIOVANNI

27

M

13 Dec 1887

CRACO

 

ROFANIA

ANTONIO

39

M

3 Jun 1891

CRACO

 

SACCAFINO

ANGELO

12

M

28 Mar 1885

CRACO

SACCAFINO

VINCENZO

7

M

28 Mar 1885

 

CRACO

SCIANNAP-

ANTONIO

21

M

28 Mar 1885

CRACO

 

SCIOSCIA

ANDREA

35

M

28 Mar 1885

CRACO

 

SIMONETTI

GIUSEPPE

34

M

13 Dec 1887

CRACO

 

TANICO

FEDELE

24

M

22 Mar 1892

CRACO

 

TERRA

VINCENZO

25

M

23 Sep 1887

CRACO

 

TUZIO

FILOMENA

34

F

22 Mar 1892

CRACO

 

VITARELLI

NICOLA

27

M

23 Sep 1887

CRACO

 

VOZZI

AMBROGIO

21

M

22 Mar 1892

CRACO

 

Posted on in category: Genealogy | Comments Off on Castle Garden Arrivals from Craco: An Insight Into Craco Immigrants Arriving Before 1892

1900 American Census Crachesi Immigrants on Baxter Street

44 Baxter Street, New York City

Giuseppe (b. 1891) and Maria Antonia (b. December 1865) Camperlengo. Married 23 years. Immigrated 1884.
Children at home:  
Angela (b. April 1882 in Craco). Immigrated 1884.
Leonardo (b. June 1884 in Craco). Immigrated 1884.
Vincenzo (b. November 1892 in NYC)
Angela (b. May 1895 in NYC)
Pasquale (b. September 1896 in NYC)
Francesco (b. April 1900 in NYC)  
 
Andrea Mormando (b. November 1861) and Isabella Lobasco (b. September 1872).  Married 13 years. Andrea immigrated 1886. Isabella immigrated 1885.
Children at home:
Gaetano (b. May 1891 in NYC)
Francesca (b. April 1894 in NYC)

Mormando Family

Lucrezia Rubertone (b. May 1853 in Craco). Widowed. Immigrated 1890.  
Living with children (grandchildren?):  
Anna (b. October 1882 in Craco).  Immigrated 1890.  
Valoriano (b. July 1896 in NYC)

 

Vincenzo (b. Feb 1869 in Craco) and Filomena (b. March 1875) Lobasco. Married 8 years. Vincenzo immigrated 1881. Filomena immigrated 1890.  
Living with one son: 
Francisco (b. May 1895 in NYC) 

 

Maria Maddelena Grieco (b. September 1854 in Craco). Widowed.  Immigrated 1890.  
Living with 2 sons:  
Antonio (b. April 1870 in Craco) Married (?). Immigrated 1896.
Angelo (b. May 1873 in Craco). Immigrated 1896.

 

Andrea (b. May 1875 in Craco) and Rosa (b. April 1875 in Craco) Ferrante. Married 1895. Immigrated 1896.  Children:
Pasquale (b. March 1897 in NYC)
Maddelena (b. February 1900 in NYC)  

 

Angelo (b. Sept. 1869) and Francesca (b. Nov. 1875) Riviello. Married 1890. Immigrated 1892.
Children:
Domenico (b. May 1895 in NYC)
Vincenzo (b. April 1898 in NYC)
Giovanni (b. April 1900 in NYC)
Pasquale (b. Aug 1855) and Giulia (b. Nov 1867) Riviello. Married 1888.  Immigrated 1893.
Had four children; 3 living:
Rosina (b. Sept. 1889 in Craco)
Giacamo (b. March 1898 in NYC)
Gerardo (b. May 1895 in NYC)

 

Giulia Episcopia (b. Aug 1866) married 1883, but widowed. Immigrated 1898 with children:
Angela (b. Sept. 1884 in Craco)
Giovanni (b. May 1887 in Craco)
Leonardo (April 1890 in Craco)
Living with Maria Zaffarese (b. Jan. 1846), a widow. Immigrated 1885.

 

Giovanni Riviello (b. Dec. 1872) and wife Vittoria DeCesare (b. Sept. 1872). Married 1895.  Immigrated 1895.  Child:
Giuseppe (b. June 1897 in NYC)

 

Gaetano (b. Aug 1866) and wife Antonia (b. Feb. 1875) Riviello. Married 1892. Immigrated 1892.   No children.

 

Domenico (b. May 1867) and wife Anna (b. April 1875) Tuzio. Married 1890. Immigrated 1894. Children:
Rosa (b. June 1894 in NYC)
Giuseppina (b. April 1897 in NYC)
Vincenzo (b. Oct. 1899 in NYC)

Prospero (b. Sept. 1863) and wife Isabella (b. May 1868) Fittipaldi. Married 1883. Immigrated 1885. Children:
Maria Rita (b. June 1884 in Craco)
Vincenzo (b. April 1886 in NYC)
Domenico ( b. July 1897 in NYC)

 

Other last names at 44 Baxter Street: 
Secafico; Viverito; Zaffarese; Gigliano; Storica.

 

 

42 Baxter Street, New York City  
Domenica Lobasco (b. December 1849 in Craco).  Widowed. Immigrated 1893.  
Living with children or grandchildren:  
Nicoletta (b. October 1886 in Craco)
Lorenzo (b. April 1888 in Craco)
Filomena (b. July 1891 in Craco)


Paolo (b. May 1866 in Craco) and Domenica (b. October 1870) DeCesare.  Married 1895.  Paolo immigrated 1896. Domencia immigrated 1900.  One child:
Domenico (b. January 1897 in Craco). Immigrated 1900.
Isabella DeCesare (b. June 1852 in Craco).  Widowed.  Immigrated in 1881 with three children:
Charles (b. October 1872 in Craco)
Mary (b. May 1877 in Craco)
Rose (b. December 1879 in Craco)

Living with a boarder: Domenica Marrese (b. May 1869 in Craco). Immigrated 1883.

 

Alessio (b. May 1868) and wife Vincenza (b. May 1875) Matera. Married 1892. Immigrated 1892.
Had 3 chidlren; 2 living:
Gaetano (b. Feb. 1895 in NYC)
Lucia (b. Dec. 1899 in NYC)

 

 

40 Baxter Street, New York City

Pietro (b. 1870 in Craco) and Maria (b. 1878) Roccanova. Immigrated 1890. Married 1898.
Living with newborn daughter (no name).

Pasquale (b. Sept. 1868) and wife Rosa (b. Aug 1873) Rinaldi. Married 1890. Immigrated 1892.
Had 5 children; 4 living:
Lucia (b. Oct. 1891 in Craco)
Vincenzo (b. Feb 1894 in NYC)
Filomena (b. Feb. 1897 in NYC)
Maria (b. Nov. 1899 in NYC)

Gaetano (b. March 1864) and wife Maria (b. May 1872) Cantasano. Married 1889. Immigrated 1880.   Children:
Maddelena (b. Aug. 1890 in NYC)
Antonia (b. Dec. 1895 in NYC)

 

 

38 Baxter Street, New York City

Michele (b. November 1852 in Craco) and Rosa (b. May 1856 in Craco) Lorubbio. Married 25 years.  Had 8 children. Three lived. Immigrated 1885.
Children:
Giuseppe (b. October 1881 in Craco). Immigrated with parents in 1885.
Camilla (b. March 1895 in NYC)
Giulia (b. February 1899 in NYC)

Living with boarder: Francesco Mormando (b. February 1879 in Craco). Single. Immigrated 1894.


Francesco (b. June 1860) and Rosa (b. November 1862) Sarubbi. Married 1880. Immigrated 1891.    Children in current household:
Pietro (b. March 1886 in Craco)
Paolo (b. March 1890 in Craco)
Giovanni (b. January 1892 in NYC)
Antonio (b. November 1894 in NYC)
Filomena (b. December 1896 in NYC)
Antonia (b. June 1898 in NYC)

Francesco Mormando (b. January 1879 in Craco). Single. Immigrated 1885. Same as Francesco Mormando above?

 

Giovanna Mormando (b. October 1815 in Craco). Widowed. Immigrated 1884.
Raising 3 grandchildren:
Anna (b. May 1890 in NYC)
Filomena (b. February 1893 in NYC)
Giuseppe (b. September 1895 in NYC)

 

Posted on in category: Genealogy | Tagged | Comments Off on 1900 American Census Crachesi Immigrants on Baxter Street

Craco Foglio Di Famiglia   1904 ~ 1907

From 1904-1907, 259 individuals left their native town of Craco and immigrated to New York.
 
Year          Number Entering NYC
1904          50
1905          104
1906          52
1907          53
 
To leave Italy and enter the US, documents were required.  A few of these records are still in the Craco town archives and were made available to The Craco Society in December 2007.
 
The records vary based on the emigration documents the individual needed, but include birth certificates, requests for passports, letters, and authorization for adults to accompany minors. There are also folders from 1930 that are a “Foglio Di Famiglia” which provides a family tree for individuals who lived in New York City or Brooklyn, NY. The following is a list of the individuals in the records. A copy can be obtained by requesting them from us. Click to email us.
 
1904
Cifarelli Giovanni
Cifarelli Luca
Palazzo Domenica
 
1905
Cantasano Giuseppe Antonio
Ferrante Maria Maddalena
Charito Pietro
Chariti Angelo
Viggiano Prospero
Colabella Domenico
Conte Bernardino
Conte Giuseppe
Escopia Maria Vincenza
Cotugno Giuseppe
DeCesare Antonio
DeFelice Nicola
Manghise Michele
Ferrante Margherita
Rinaldi Angelo
Ferrante Mariantonia
Lorubio Antonio
Lattarulo Anna Rosa
Lenzi Domenico
Moliterno Eustacchio
Lenoci Angela
Manfredi Domenico
Manfredi Pietro
Marmo Angelo
Mormo Donato
Dolcimele Margherita
Manghise Michele
Schiuma Eustachio Vincenzo
Spera Rocco
Zangaro Pietro Leonardo
Zangaro Domenico
 
1906
Avena Paolo
Episcopia Maria Teresa
Episcopia Giuseppe
Camperlengo Antonio
Spera Donato
Mastronardi Vincenzo
DeCerare Antonio
Matarrese Stella
DiSanto Antonio
Dolcemele Margherita
Escopia Antonio
Scrilla Caterina
Lauria Carmine
Lenoce Angela
Lenzi Antonia
Lenzi Aniello
Loprochio Giuseppe
Matera Francesco
Matera Angiola
Mormando Nicola
Mormando Victoria Stella
Lorubio Michele
Lorubio Teresa
Rinaldi Angelo
Ferrante Margherita
Rosetti Lucia
Castellano Antonia
Ditaranto Saverio
Ditaranto Giuseppe
Santoro Emanuele
Caserta Maria addalena
Spera Pasquale Vincenzo
Marrese Giovanni
Statile Vincenzo
Stifano Donato Michele
Tralli Filomena
D’Alesso Nunzio
Vitali Francesco Paolo
Viverito Francesco
Conte Berardino
Viverto Vincenzo

1907
Agatiello Francesco
Episcopia Giulia
Agatiello Domenico
Camperlengo Giovanni
Francavilla Maria
Carriero Maria Leonarda
Carriero Giuseppe
Francavilla Nicola
Grieco Giovanni
Manghese Domenica
Fogli Di Famiglia
Camperlengo Giovanni
Camperlengo Antonio
Carriero Francesco
Francavilla Maria
Chiarito Pietro
DiSanto Antonio
Dolcimele Angelo
Dolceimele Margherita
Episcopia Antonio
Scrillo Caterina
Episcopia Giuseppe
Episcopia Rosa
Francavilla Carlo
Galante Maria Filomena
Francavilla Filippo
Francavilla Maria
Francavilla Gerardo
Grieco Giuseppe
Grossi Giovanni
Grossi Tommaso
LaCava Giovanni
Lauria Vincenzo
Manghise Angelo
Moliterno Paolo Nicola
Moliterno Eustacchio
Lenzi Domenico
Mormando Francesco
Mormando Pasquale
Mormando Leonardo
Francesco Paolo
Rinaldi Domenico
Rinaldi Donato
Santoro Emanuele
Spera Domenico
Spera Rocco
Cataldi Giovanni
DeCesare Antonio
DiTaranto Francesco
Grieco Nicola
Lauria Giuseppe
Lauria Vincenzo
Manghise Michele
Dolcimele Margherita
Santamaria Giovanni
Seccafico Giuseppe
Seccafico Francesco
Seccafico Vincenzo

Posted on in category: Genealogy | Comments Off on Craco Foglio Di Famiglia   1904 ~ 1907
Top